| Arabic |
| has gloss | ara: نكو (ߒߞߏ) هي نظام كتابة اقترح من قبل سولومانا كانه عام 1949 كنظام كتابة للغات الماندية في غرب أفريقيا، واسم اللغة الأدبية التي يستخدم هذا النظام في كتابتها. كلمة "نكو" تعني "أنا أقول" في لغة ماندنغ. |
| lexicalization | ara: نكو |
| Bambara |
| has gloss | bam: <div style="float:right; width: 250px; padding:2px; margin-left: 1em; text-align:center"> NKo NKo (ߒߞߏ) ye sebenin kura ye, min sindira 1949 na fode Solomana Kante bolo kodowari benzerivil, walasa a be Manden kanw seben, a ya tgoda Manden mansasiw kan togo la, a tun be fo min ma ko Nko. |
| lexicalization | bam: N'ko |
| Breton |
| has gloss | bre: E 1949 e oa bet ijinet ar skritur nkoek (n'ko "lâret a ran") a-ratozh-kaer gant Solomana Kante evit gallout ober gant ar yezhoù mandeek dre skrid. |
| lexicalization | bre: skritur nkoek |
| German |
| has gloss | deu: N’Ko ist ein afrikanisches Schriftsystem, das 1949 von Soulemayne Kante aus Kankan, Guinea, erfunden wurde. Der 1922 geborene Kante störte sich daran, dass manche Fremde Afrika als kulturlos erachteten, da es kein einheimisches Schriftsystem habe. |
| lexicalization | deu: N'Ko |
| Esperanto |
| has gloss | epo: N’Ko (ebla esperantigo "Nokoo, Nokoa skribo") estas alfabeto inventita de Solomana KANTE en 1947 kiel skribsistemo por la Mandeaj lingvoj en Okcidenta Afriko. Kante kreis N’Ko-n ĉar li sentis ke kelkaj homoj opiniis Afrikanojn "senkultura popolo" pro la ĝistiama manko de indiĝene Afrika skribsistemo por ilia lingvo. Li kuraĝigis Afrikanojn edukiĝi kaj literature engaĝiĝi per ĉi lingvo. |
| lexicalization | epo: N'Ko |
| French |
| has gloss | fra: Le n’ko est le nom d’une écriture conçue par Solomana Kante en 1949 comme système de transcription des langues mandingues en Afrique occidentale. Le mot n’ko signifie « je dis » dans toutes les langues mandées. |
| lexicalization | fra: N'Ko |
| Italian |
| has gloss | ita: LAlfabeto NKo è un alfabeto ideato dallo scrittore guineano Solomana Kante nel 1949, come sistema di scrittura per le lingue mandé dellAfrica Occidentale. NKo significa infatti Io dico in tutte le lingue mandé. |
| lexicalization | ita: alfabeto N'Ko |
| Japanese |
| has gloss | jpn: ンコ文字(NKo)は、西アフリカのマンデ系言語を表記するための文字。ギニアの著作家であるソロマナ・カンテによって1949年に考案された。「N'Ko」はマンディンカ語で「私は言う」という意味である。また、「ンコ」はンコ文字で書かれた表記言語のことをも指す。 |
| lexicalization | jpn: ンコ文字 |
| Korean |
| has gloss | kor: 응코 문자(N'ko) 1949년 기니의 솔로마나 칸테에 의해 발명된 문자의 이름이다. 동시에 응코라는 이름은 이 문자로 쓰여진 서 아프리카의 공용문어를 가리키기도 한다. 응코란 만데계 제어에서 "나는 말한다"를 뜻한다. 솔로마나 칸테는 서양인이 쓴 책에서 "아프리카에는 문화라는 것이 존재하지 않는다. 아프리카엔 고유의 문자가 없기 때문이다"라는 구절을 읽고 분노하여, 아프리카인이 고유언어로 스스로의 문화와 전통을 기록할 수 있도록 하는 취지에서 응코 문자를 만들었다고 한다. 그는 수백권의 학습교재와 쿠란 번역등을 응코 문자로 작업했으며, 그의 고유문자보급 운동은 죽을 때까지의 책무였다.그의 문자는 만데어계열에 속하는 밤바라어, 듈라어, 만딩카어등의 표기 에도 쓰이며 이들 언어의 공통문어를 기록하는 문자로 채용되었다. 응코 문자는 우에서 좌로 쓰며, 아랍 문자와 같이 모든 글자가 연결된다. 다만, 성조와 모음 표시는 필수적이며, 이 때문에 알파벳으로 분류된다. |
| lexicalization | kor: 응코 문자 |
| Portuguese |
| has gloss | por: NKo é um alfabeto idealizado por Solomana Kante em 1949 como sistema de escrita para as línguas mandês da África Ocidental; NKo significa Eu digo em todas as línguas Mandé. A normatização da lúngua é da Associação Kurukan fuwa gbara. |
| lexicalization | por: Alfabeto N'ko |
| Russian |
| has gloss | rus: Нко — система письма и шрифт, разработанные в 1949 году гвинейским писателем Соломаной Канте для языков манде в Западной Африке, а также название литературного языка, использующего это письмо. N’Ko на всех языках манде означает «я говорю». |
| lexicalization | rus: Нко |
| Castilian |
| lexicalization | spa: Alfabeto N'Ko |
| Swedish |
| has gloss | swe: NKo är ett Mandespråk som talas i Elfenbenskusten, Guinea och Mali. NKo skrivs från höger till vänster. |
| lexicalization | swe: N'Ko |
| Thai |
| has gloss | tha: อักษรอึนโก (NKo alphabet) ประดิษฐ์โดย โซฮูเลไมต์ คานท์ แห่งกันกัน (Soulemayne Kante of Kankan) กีเนีย เมื่อ พ.ศ. 2492 ใช้โดยผู้พูดภาษามาลินเก ภาษาบัมบารา ภาษาดยูลา และสำเนียงท้องถิ่นอื่นๆ ในกิเนีย และไอวอรีโคสต์ คานท์เกิดเมื่อ พ.ศ. 2465 ในวัยหนุ่ม เขาไม่พอใจมากเมื่ออ่านพบว่าชาวต่างชาติดูถูกชาวแอฟริกันว่าไร้วัฒนธรรมเพราะไม่มีระบบการเขียนเป็นของตนเอง เขาจึงพัฒนาอักษรอึนโกขึ้นมาเพื่อให้ชาวแอฟริกันใช้อักษรนี้บันทึกวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ด้วยภาษาแม่ของตนเอง เขาเขียนสื่อการสอนนับร้อยชิ้นในภาษามาลินเกด้วยอักษรอึนโก ปัจจุบันงานเขียนของเขาหาอ่านได้จากสมาคม ICRA-NKO |
| lexicalization | tha: อักษรอึนโก |