e/␣

New Query

Information
has glosseng: In writing, a space ( ) is a blank area devoid of content, serving to separate words, letters, numbers, and punctuation. Conventions for interword and intersentence spaces vary among languages, and in some cases the spacing rules are quite complex.
lexicalizationeng: Blank space
lexicalizationeng: Space character
lexicalizationeng: Space
lexicalizationeng:
lexicalizationeng:
lexicalizationeng:
instance of(noun) letters or symbols that are written or imprinted on a surface to represent the sounds or words of a language; "he turned the paper over so the writing wouldn't show"; "the doctor's writing was illegible"
writing
Meaning
Catalan
has glosscat: Lespai és la part blanca entre paraules, usada per facilitar la lectura separada daquestes, a diferència de la tira fònica, on les pauses no corresponen a les fronteres entre mots. Lespai susa en lactualitat a la majoria de llengües que empren un alfabet però no sempre ha estat així; per exemple el llatí no el va incorporar fins al segle VI, abans sescrivien tots els mots junts o amb un punt enmig si calia llegir més ràpid o un tros extens. Lús de lespai entre paraules no es va generalitzar fins al segle VIII.
lexicalizationcat: Espai tipogràfic
Danish
has glossdan: Et mellemrum er et blanktegn - et tegn, som alene ses som pladsen mellem andre, som regel mere betydningsfulde tegn. På dansk, som på de fleste andre sprog, bruges mellemrummet til at markere et ords afslutning og et nyt ords begyndelse. Derudover sættes det efter, men ikke før, tegn som komma og semikolon.
lexicalizationdan: mellemrum
German
has glossdeu: Das Leerzeichen (auch Wortzwischenraum, seltener Leerstelle, korrekte Bezeichnung laut Duden: Leerschritt, bes. schweiz. Leerschlag, engl. blank) dient der Abgrenzung von Wörtern oder anderen Informationen innerhalb eines zusammenhängenden Fließtextes. Man erhält ein Leerzeichen auf der Schreibmaschine und der Computertastatur durch Betätigen der , der größten Taste unten auf der normalen Standardtastatur. Für einen guten Schriftsatz werden Leerzeichen unterschiedlicher Breite verwendet.
lexicalizationdeu: Leerzeichen
Esperanto
has glossepo: Spaceto estas interpunkcia konvencio, kiu apartigas vortojn en multaj lingvoj, inkluzivante Esperanton. Ne ĉiu lingvo uzas spaceton inter vortoj. La antikvaj greka kaj latina lingvoj ne uzis ilin ĝis ĉ. 600–800 p.K. Nune pluraj aziaj lingvoj ne uzas la spaceton.
lexicalizationepo: Spaceto
Finnish
has glossfin: Kirjoituksessa välilyönti eli sanaväli on mikä tahansa ei-näkyviä merkkejä tai tyhjää sisältävä jakso kirjoitettujen merkkien välillä konekirjoitetussa tai painetussa tekstissä sekä tekstinkäsittelyn avulla tehdyissä dokumenteissa. Termillä viitataan yleensä tyhjään tilaan, jota käytetään sanojen väliseen katkoon.
lexicalizationfin: välilyönti
French
has glossfra: Une espace est, en typographie, un caractère particulier qui permet d’insérer un espace blanc dans le texte. L’espace sert le plus souvent de séparateur de mots.
lexicalizationfra: Espace typographique
lexicalizationfra: Espace
Hebrew
has glossheb: בכתב, מרווח הוא שטח ריק שמפריד בין סימנים כתובים. בדרך כלל משמש המרווח להפרדה בין מילים.
lexicalizationheb: מרווח
Hungarian
has glosshun: Az írásban a spácium ( ) egy kihagyás két írott szakasz között. A szavak vagy szó és írásjel különválasztására használt spácium a szóköz. Magyarul a köznyelvben mindkét fogalomra a szóköz kifejezést használjuk. A szóköz billentyűt (és így a spáciumot) gyakran az angol space kifejezéssel illetjük. A szavak illetve mondatok közti szóközök méretére vonatkozó hagyományok nyelvenként eltérőek lehetnek, egyes esetekben meglehetősen bonyolult rendszert alkotva. Sok különböző szóközjel érhető el a számítógépes karakterkészletekben különböző méretek és jelentések kifejezésére.
lexicalizationhun: szóköz
Italian
has glossita: Lo spazio ( ) è, in ortografia qualunque spazio vuoto utilizzato per separare sezioni di testo scritto. Convenzionalmente indica però l'area vuota fra parola e parola. Le convenzioni sulla presenza e la dimensione degli spazi tra parole variano da lingua a lingua. Molti e differenti "caratteri spazio" sono disponibili nei set informatici per rappresentare spazi di differenti dimensioni e significato.
lexicalizationita: spazio
Japanese
has glossjpn: スペース(space)は、ラテン文字、ギリシア文字、キリル文字などにおいて、語と語の区切りを表すために空ける空白、またその他の字間の空白のことである。
lexicalizationjpn: スペース
Kölsch
has glossksh: E Lierzejshe, enne Zwescheroum bëijm Schriive, oddo en de Kompjutorëij och enß ob änglėsh jenanndt, ess e Sönder_Zäijshe, wat nommaal nix aanzëije dëijt, ävver enne Plaz bruch. En de Säzzerëij hät mer dat enne Käijel jenannt.
lexicalizationksh: Lierzejshe
Lithuanian
has glosslit: Tarpas ( ) - simbolis, naudojamas žodžiams ar tekstams atskirti.
lexicalizationlit: Tarpas
Dutch
has glossnld: Een spatie is de ruimte die in geschreven tekst vrijgehouden wordt tussen twee woorden. Het is een van de minst opvallende vormen van interpunctie.
lexicalizationnld: spatie
Polish
has glosspol: Spacja – w zecerstwie tzw. materiał justunkowy, materiał zecerski bez oczka. Spacje służyły do rozdzielania wyrazów lub do spacjowania liter. Spacja należy do justunku drobnego. Spacje poniżej 2 punktów były rzadko używane, gdyż sprężynując rozpychały nierównomiernie wiersze składu.
lexicalizationpol: Spacja
Portuguese
has glosspor: Espaço em branco, conhecido também como apenas espaço, geralmente se refere ao caractere que inserimos entre duas palavras, frases ou união de letras.
lexicalizationpor: espaço
Russian
has glossrus: Пробе́л — интервал между буквами, обозначающий границы слов во многих системах письменности. Пробел функционально принадлежит к знакам препинания.
lexicalizationrus: Пробел
Slovak
has glossslk: Znak medzery alebo prázdny znak je znak, ktorý sa vo vete vkladá medzi jednotlivé slová a za interpunkčné znamienka.
lexicalizationslk: Znak medzery
Sundanese
has glosssun: Spasi ( ) nyaéta zona kosong (euweuh tulisanan) antara bagian nu ditulis. Istilah ieu biasana dipake keur nujul kana zona kosong nu dipake keur misah antar kecap (spasi antar kecap).Konvensi ngeunaan ayana jeung ukuran spasi antar kecap beda-beda keur unggal basa, sarta dina sababaraha hal bisa jadi kacida pabeulitna. Sababaraha karakter spasi aya dina set karakter komputasi keur nunjukkeun spasi tina ukuran jeung harti nu beda-beda.
lexicalizationsun: spasi
Swedish
has glossswe: Utslutning, typografisk benämning på de mellanrum som görs mellan orden i en textrad för att fylla ut raden till bestämd bredd, exempelvis vid marginaljustering. Observera att utslutningarna har relativa mått: en fyrkant motsvarar det aktuella teckensnittets storlek (grad) – en fyrkant satt i en text på 12 punkter (pt) har alltså en bredd på 12 pt. Med moderna programvaror för textsättning (exempelvis Adobe InDesign CS3 och QuarkXPress) finns möjlighet att göra mellanrumsjusteringar ned till tusendelar av en fyrkant (framför allt vid kerning).
lexicalizationswe: Utslutning
Ukrainian
has glossukr: Пробіли Пробіл — це типографський термін, який означає спеціальний клиноподібний набірний елемент для набірних автоматів, якими вирівнюють слова у рядку («регулюють рівень білого у тексті»). «Вставити пробіл» означає «вставити клинець між двома словами». При натисканні планкою одночасно на всі клинці у рядку, ширина усіх пробілів автоматично вирівнювалася. Прогалини (дірки) у тексті не заповнюють ніякими елементами, тому термін «прогалина» не є синонімом до терміну «пробіл» у механічній типографії, тоді як у електронній типографії різниця не є значною. Все ж таки, за традицією, у текст «вставляють пробіли» а не «залишають прогалини».
lexicalizationukr: пробіл
Walloon
has glosswln: Èn espåce (on dit eto on blanc ou on vude) c est ene convincion tipografike po mostrer l dispårtaedje etur les mots cwand i sont scrîts (ça fwait ki, c' est eto on sene di pontiaedje, minme si on nel voet nén).
lexicalizationwln: espåce
Chinese
has glosszho: 空格是行文為防止混淆或有特定用途的空位。中文傳統無標點,字與字之間亦無空格,但空格有特定用途,如每段起首須縮入兩個字位,尊稱前要留空一格等等。
lexicalizationzho: 空格
Media
media:imgSwedish keyboard 20050614.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint